Здравствуйте!
В треке поют:
1).просто я
2).Я в минус
"""""""""""""""""""""""""""""
ИЗ ИНТЕРНЕТА:
ТЫ ОДЕССИТ, МИШКА». Музыка Модеста Табачникова и Михаила Воловаца, слова Владимира Дыховичного.
Всю войну певец Леонид Утёсов получал множество писем от тех, кто себя считал тем самым Мишкой, покидавшим родную Одессу последним. Одному из таких Мишек певец даже пообещал, что возьмёт его после войны к себе на работу. Но не приехал к Утесову Михаил Бендеровский после окончания Великой Отечественной, чтобы работать водителем. Вспоминая эту историю, певец с горечью говорил: „Он был человеком слова. Значит, не стало Мишки. Лишь в песне остался…“.
Фантастически популярной песня стала в 1942-м. Поэт Владимир Дыховичный и сам моряк (правда, воевавший на Северном флоте), очень любил Одессу, где у него было много друзей, и текст песни начал писать в октябре 1941-го, когда узнал, что советские войска оставили город. В это время приятель Дыховичного, автор песни «Ах, Одесса, жемчужина у моря», коренной одессит композитор Модест Табачников отступал из Одессы к Севастополю вместе с 35 тысячами моряков. Через две недели был направлен в Каменск-Шахтинский Ростовской области в штаб Южного фронта. Возглавил военный ансамбль. Тогда и получил письмо от Дыховичного с текстом «Одессита Мишки» и просьбой подумать над музыкой. Табачников был поражен. Все эмоции, которые он испытал при прощании с родным городом, изложил на тетрадном листе Владимир Дыховичный, находившийся за тысячи километров от событий: «Изрытые лиманы. Поникшие каштаны… Одессу оставляет последний батальон». Музыку Табачников написал быстро, и включил песню в репертуар ансамбля политуправлении Южного фронта. В начале 1942-го песня зазвучала и в исполнении Леонида Осиповича Утесова. Новую аранжировку сделал пианист его джаз-оркестра Михаил Воловац. Песню моментально запели и на фронте и в тылу, но не понравилась она членам Союза советских композиторов, и уже в апреле 1942-го, на заседании организации, подверглась критике. Автору стихотворения вменяли «идейно-эмоциональную ограниченность» и «мещанские представления о жизни». Композитору досталось за «чувствительность танго» и «сентиментальность салонного вальса». Да и Утесова в очередной раз вниманием не обошли. Но, как выразился Леонид Осипович, «одесситы быстро приходят в себя». Или, как в песне поется: «моряк не плачет!». Текст, правда, под давлением критики, Владимир Дыховичный вынужден был переписать, и Леониду Утесову даже несколько раз пришлось спеть на концертах новый вариант, но не принял народ никаких редакций – первоначальный вариант был уже достаточно популярен и существовал в устной традиции. Именно его и отпечатали в листовках, которые в апрельские дни 1944-го советские самолеты разбросали над Одессой: в оккупированном городе песню «Ты одессит, Мишка» мало кто знал, но она сразу стала гимном освобождения города.