Ой, цвети, кудявая рябина,
Наливайтесь,грозди, соком вешним.
А на-днях у дальнего овина
Повстречалась с парнем я нездешним.
Он сказал: "Приехал я к покосу ,
Будем травы на лугах косить,
А к жнивью машины буду ладить
Я в колхозе вашем буду жить."
Блузы синий цвет и запах тополей...
Он пришел из города, а я - с полей.
Жаворонок, вейся, вейся надо мной,
Сердце полно любовью и весной.
С ним мы вместе на полях колхозных
Поведем стальные трактора.
В хороводе нет нас веселее,
А в работе мы впереди всегда.
Отцвела кудрявая рябина,
Налилися грозди соком вешним.
И теперь у дальнего овина
Ох, прощаюсь с парнем я нездешним
1950 г
Баллов: 13
Чтобы песня попала в список выступлений на Сцене, на нее должно быть куплено больше билетов, чем на песни других выступающих.
1 билет стоит 1 Smile. Минимальное количество заказа - 15 билетов. Срок действия билета — 5 дней.
Фокстрот Joseph, Joseph ! был написан S.Cahn и S.Chaplin еще в 20-х годах прошлого века.
Он стал настолько популярен, что в разных странах его стилизовали под фольклорную песенку, каковой она в памяти советских людей и стала благодаря известной «Свадьба в доме дяди Зуя». Хотя, «Дядю Зуя» тоже ловко переделали из еще ранее написанной «Свадьба в доме Шнеерсона». Но, это уже фольклор, шансон, и песни тоже хороши и забавны.
""""""""""""""""""""""""""""
На самом деле авторы мелодии «Города детства» известны. Это участники американской фолк-группы The Easy Riders Терри Гилкисон, Ричард Дер и Фрэнк Миллер. На их альбоме «Blue Mountain» (1958) вышла песня «Зелёные поля». Была она, правда, не о детстве, а о потерянной любви
Марк Наумович Бернес (при рождении Менахем-Ман Неухович Нейман) родился 26 сентября (9 октября) 1911 года в городе Нежин Черниговской губернии в еврейской семье. Его отец работал в артеле по сбору утильсырья, мать была домохозяйкой. В 1916 году семья переехала в Харьков.
Начало творческого пути
С детства тянулся к театру. Начал работать расклейщиком афиш, затем зазывалой в театре. В 1928 году дебютировал на сцене харьковского музыкального театра «Муссури», где сыграл роль официанта в оперетте «Мадам Помпадур». В 1929 году окончил театральные курсы и переехал в Москву.
Театральная карьера
В Москве работал статистом в нескольких театрах, включая Малый и Большой. С 1930 по 1933 год играл небольшие роли в Московском драматическом
Музыка песни имеет международное происхождение. Изначально мелодия была записана немецким композитором Дитмаром Лутцем в 1960 году. Позже она исполнялась в разных странах, в том числе в Финляндии, где вышла под названием «Manzanilla».
В СССР песня появилась благодаря фильму «Там, где кончается асфальт» (оригинальное название «A Estrada»). При дублировании фильма на киностудии им. Горького музыку частично переозвучили. Вячеслав Мещерин сделал обработку мелодии и включил её в советский вариант фильма.
Русский текст написал волгоградский поэт и музыкант Алексей Иосифович Виницкий. Он услышал мелодию во время просмотра фильма и, впечатлившись музыкой, создал текст, посвященный советским водителям.
Интересно, что на советских пластинках автором музыки ошибочно указывался бразильский композитор Клаудио Санторо, хотя он не имел отношения к этой мелодии. На некоторых изданиях автором текста ошибочно указывался как «А. Виняцкий».
Песня обрела популярность после исполнения Олегом Анофриевым в телепрограмме «Голубой огонек» 1963 года в сопровождении ансамбля электромузыкальных инструментов под управлением Мещерина
Albert_Vy, 30.07.2025 г. 20:17 Седой астролог глядит в трубу, Он нагадает для нас судьбу, По этим ярким, волшебным звездам, Но предсказанье может быть и грозным.
Одни мечтают объехать мир, Других волнует обмен квартир, А я о нашей любви гадаю И от волненья тихо повторяю:
Но от страсти хмельной я безумно устал. Молода и чиста, как ночная роса, Чёрной змейкой с плеча вниз стекает коса,
А в глазах озорных черти пляшут канкан. Сердцем глупым своим угодил я в капкан. И теперь с ночи в ночь жгут сомненья меня - Пляшет волюшки дочь не со мной у огня.
Я грызу свою боль, как удила мой конь, Спеленала мне грудь злой обиды супонь. С хрустом нервы мне рвёт эта черная ночь, Ухожу от костра в степь полынную прочь.
Там по ветру пущу я скупую слезу, Страсти этой шальной я постромки свяжу. Унижений душа не простит никогда…, Ароматом хмельным у болот резеда.
Ветер студит мне грудь, выдувая всю блажь, Тушит в сердце моём в ярких красках мираж. Мысль всё четче, светлей, свежесть тело знобит, просыпается день, степь полынью горчит
(Примечание: найденный текст является неполным вариантом песни. Полное название композиции: «Лунная серенада» (музыка Г. Миллера, слова М. Пэриша, перевод М. Подберезского). Песня предназначена для исполнения с фортепианным сопровождением.)